Pour changer, j'ai voulu écrire un texte en anglais ! N'hésitez pas à me dire si il y a des fautes ou si cela vous a plu
Alone, darkness, in the pure light,
I’ve walked for so long until now
Am I destroyed ? I don’t even know.
« Calm down, I’m here for you »
She said to me, from the heights.
I just wanted something new.
I feel paralyzed, like in my nightmare
I drown alone, it's unfair
What have I done to be like this ?
I just can't be happy.
So I take a long path, surrounded by the darkness
Of the light of somehow just passing by.
But he doesn't make a step for me
And let me fall again in my own madness.
Sorry everyone, you know how much I try,
But it's time for us to say goodbye
In the end, you finally saw the pain you cause
It's too late, suffuring got me, I am gone.
Story of a darkness thief
Ruining his own fief,
He's dying alone again,
Then he starts again,
All over and over...
| And the darkness come => comes (darkness est un nom singulier, conjugaison à la troisième personne du singulier) ou came au passé I’m destroyed => Am I destroyed ? (Question = inversion sujet / verbe) What I have at done => What have I done (je suppose ?) surrounding => surrounded (pour « entouré ») the high => the heights (high est un adjectif) But it's the time => It's time (« it's the time » est peut-être correct, mais c'est plus idiomatique comme ça en tout cas) the suffer get me => suffering (to suffer est un verbe) got me (ou gets me) Ruining is own fief => his own fief He dying => He's dying he start => he starts |